Наш "Нотр-Дам де Парі": вчителі мови і сльози

30 березня 2015, 07:00
У вихідні відбулася прем'єра української версії легендарного мюзиклу

Есмеральда і Квазімодо. Півроку боролися з акцентом.

У минулий вікенд у Палаці "Україна" відбулася прем'єра української версії мюзиклу "Нотр-Дам де Парі". Знамениті пісні французькою мовою у супроводі симфонічного оркестру і хору співали випускники українських талант-шоу: Арсен Мірзоян (Квазімодо), Олексій Кузнєцов (Клод Фролло), Ольга Жмуріна (Есмеральда), Євген Літвінкович (Клопен). Оскільки всі арії виконувалися мовою оригіналу, українські артисти працювали з носіями мови по півроку, щоб складні партії звучали без акценту. Тоня Матвієнко підтримувала коханого Арсена Мірзояна і за лаштунками розповіла, що він вчив мову в навушниках, не знімаючи їх цілодобово. Всі артисти дуже переживали – Мірзоян під час виконання Belle пустив сльозу, а Євген Літвінкович в антракті пожартував, мовляв, так хвилювався, що не міг вирішити, що краще: застрелитися чи продовжувати співати.

Історія, яка стала символом нещасливого кохання, виражена в музиці та піснях, припала до смаку українському глядачеві: після закінчення зал дякував артистам стоячи. Величезний екран над сценою показував не лише акторів, а й види собору з його знаменитими горгулами, який зіграв одну з головних ролей у цій трагедії. Над костюмами артистів працювали дизайнери Наталія Таушер і Андрій Борча. Наталія розповіла нам: "Сукня Есмеральди одночасно підкреслює низьке походження і красу дівчини, в яку закохані всі. Ми ретельно працювали над деталізацією образів. Наприклад, на талії циганки вручну вишитий пояс, в якому орнамент поступово переходить з візерунків XVII століття до сучасних, охоплюючи кілька епох". Хоча вбрання сяяло зі сцени, художниця не використала жодної паєтки – тільки дорогий бісер. У планах артистів проїхати з цією програмою по всіх містах України.

Реклама

Тенор Кузнєцов. Образ закоханого священика вдався.

Реклама

Пояс у вигляді хустки. Вишивали вручну, але без єдиної паєтки.