В Иране запретили "Грустных шлюх" Маркеса

15 ноября 2007, 10:05
Министерство культуры Ирана запретило переиздание перевода на фарси повести колумбийского писателя Габриеля Гарсиа Маркеса "Вспоминая моих грустных шлюх".

randomhouse.com

Первое издание книги в ведомстве назвали следствием бюрократической ошибки, а чиновника, разрешившего ее напечатать, уволили.

На фарси название повести переведено как "Воспоминания о моих грустных возлюбленных".

Реклама

Пятитысячный тираж поступил в магазины три недели назад и уже раскуплен. Но содержание повести возмутило консервативных чиновников Ирана, и они потребовали остановить публикацию.

Главный герой книги – девяностолетний старик, который решил подарить себе на день рождения "ночь сумасшедшей любви с юной девственницей". За помощью он обращается к владелице городского дома свиданий.

Повесть "Вспоминая моих грустных шлюх" была впервые издана в Колумбии в 2004 году. С момента ее выхода Маркес больше ничего не опубликовал.

Реклама

Маркес очень популярен в Иране, его романы "Сто лет одиночества", "Любовь во время чумы" и "Хроника объявленной смерти" переводились на фарси и неоднократно издавались.