Недовольному украинским дубляжем Бекмамбетову напомнили о казахском языке

3 июля 2008, 11:15
Украинские кинопрокатчики говорят, что фильма "Особо опасен" недобрал 30% своей аудитории в Украине из-за сцен насилия, а не украинского дубляжа, как утверждал режиссер Тимур Бекмамбетов.

Тимур Бекмамбетов

Генеральный директор кинокомпании B&H Film Distribution Богдан Батрух отметил, что фильм включает в себя много эпизодов насилия.

"Такой жанр пользуется большим спросом в России и Казахстане. В украинском государстве зрители отдают предпочтение романтическим кинолентам и комедиям", – заявил он. – "Свидетельством этого является фильм Бекмамбетова "Ирония судьбы. Продолжение", который за первый уик-энд в прокате собрал 4 млн. 457 тыс. грн. – а это почти на миллион больше, чем собрал "Особо опасен" за первых 5 дней. Поэтому режиссеру нужно было сначала разобраться в причинах недобора аудитории, а потом делать подобные заявления".

Реклама

Он также подчеркнул, что "Тимур по происхождению – казах, однако его, к сожалению, не тревожит тот факт, что "Особо опасен" не будет показан на его родине в казахском дубляже. Это немного странно, что он беспокоится о русском языке в Украине и не беспокоится о состоянии казахского языка в своем родном государстве", – сказал Батрух.