Из-за русского дубляжа фильм "Я – легенда" вышел в ограниченный прокат

8 февраля 2008, 16:12
Вчера фильм "Я – легенда" с Уиллом Смитом вышел в украинский кинопрокат лишь на одной копии.

Кадр из фильма "Я - легенда"

Причина та же, что и в случае с "Астериксом на Олимпийских играх" – фильм дублирован на русский язык и субтитрирован на украинском.

На экраны вышла единственная копия с оригинальной английской фонограммой и украинскими субтитрами.

Реклама

Дальнейшая прокатная судьба фильма в Украине неизвестна, так как студия Warner Bros. , как и все голливудские мейджоры, крайне ревностно относится к дублированию произведенных ею фильмов на иностранные языки, что предполагает длительный актерский кастинг, сертификацию звукозаписывающей студии и тщательное техническое исполнение дубляжа.

По этой причине украинский зритель не увидит последний фильм Тима Бартона "Суинни Тодд" с Джонни Деппом и Хеленой Бонэм Картер и "Один пропущенный звонок". Официальных комментариев от прокатчика фильма на территории Украины на данный момент не поступало.