Соревнования Поттера

14 октября 2007, 17:38
"Сегодня" выяснила, какой из переводов- русский или украинский – продается лучше

М. Петрук

Несмотря на то что официальная презентация российского перевода последней книги о мальчике-волшебнике "Гарри Поттер и дары смерти" состоялось в ночь с 12 на 13 октября, на киевской Петровке ее можно было приобрести уже неделю назад. Корреспондент "Сегодня" побывал на самом большом книжном рынке столицы с целью узнать, какому же варианту перевода киевляне отдают предпочтение.

Украинский перевод "Гаррі Поттер і смертельні реліквії" в среднем на восемь гривен дешевле российской книги (которая стоит около 50 гривен), оба варианта пользуются примерно одинаковым, стабильным спросом. Как говорят продавцы, наши "поттероманы" интересуются украинским переводом — прежде всего потому, что если корешки всех семи книг сложить воедино, получится причудливый рисунок — мозаика основных героев "поттерианы".